Ano novo ou ano-novo?

Nesta época do ano é comum fazermos reflexões, retrospectivas e compartilhar todo esse sentimento de dever cumprido, realização, cansaço, alívio e ainda solidariedade… E por aí vai! Mas são poucos (muito poucos) que se atentam à nossa incompreendida língua portuguesa.

Isso porque existe a forma ano-novo com hífen. Não sabia? Há alguns anos eu também não. Confira a diferença entre as duas:

Ano novo

É apenas um substantivo e um adjetivo, respectivamente. É o período de 12 meses que está por vir; o contrário de ano velho.

Começarei um curso no ano novo.

Quais são seus planos para o ano novo?

Ano-novo

Já com hífen, indica a festa de passagem de ano. É sinônimo de réveillon. Aliás, cabe um adendo aqui: a palavra francesa é também aceita no nosso vocabulário desse jeitinho aí, sem tradução, grafada com letra minúscula (apesar de não ser condenado o uso com letra inicial maiúscula).

Além disso, ano-novo indica o primeiro dia do ano, também conhecido como ano-bom. Por costume, também é aceita a expressão em letra maiúscula.

Onde você passará o ano-novo (réveillon)?

Estaremos em Recife no Ano-Novo.

 

Portanto, desejo a todos vocês um feliz Ano-Novo e ano novo!

Até mais!

 

Leave a Reply